Les voyelles muettes - 1ère partie

Le sujet de cette deuxième leçon porte sur une particularité de prononciation de la langue malgache :

les voyelles muettes.

Tous les mots de la langue malgache finissent par un son voyelle. Ce son final est le plus souvent muet. Plus exactement, le son est très faiblement prononcé et complètement inaudible pour la plupart des français.

Ainsi, mofo (beignet, pain, voir ici) se prononce "mouf". Akondro (banane) se prononce "akoundj". Lataka (bistouquette) se prononce "latac" (je vous déconseille donc de crier "à l'attaque" devant un bon plat ou dans toute autre situation n'incluant pas un lit et votre compagne/compagnon, au risque d'être pris(e) pour un(e) obsédé(e)). Etc.

Vous vous dites "facile, il suffit de ne pas prononcer le dernier son".
Malheureux(se) ! Ne faites pas ça ! Prononcez ce son très faiblement ou vous risquerez votre vie à coup sûr !

Un exemple simple de la vie de tous les jours. Vous voulez dire à quelqu'un que de sa bouche (vava) sort un doux (mamy) chant (antsa) et que vous allez lui donner de l'argent (vola). (Une phrase très courante à Madagascar.) En prononçant mal, vous risquez de lui dire que sa fille (vavy) est ivre (mamo) avec un couteau (antsy) et que vous allez lui donner un de vos poils (volo). Il m'est avis que vous risquez votre peau sur ce coup là.

Pour éviter ce genre de malentendu, je me suis exercé en prononçant correctement "bonjour" manao ahoana qui se dit "manaonn(a)" et "au revoir" veloma qui se dit "véloumm(a)". Après deux ans d'entrainement intensif, j'arrive fin prêt sur le sol malgache. Fin prêt au moins pour prononcer "bonjour" et "au revoir". Je saute sur la première occasion pour montrer au monde malgache à quel point je parle bien leur langue. Et on me répond "manaonnéééééééé", "véloummôôôôôô", "véloumméééééééé" ! Complètement déconcerté, je demande à Fara ce qu'ils racontent. Ils disent "bonjour" et "au revoir" un peu comme un français qui dirait "bonjooooooooour" ou "saluuuuuuuuuuut", avec un accent qui se veut plus "sympathique"...

Pour ma part, je ne trouve pas cet accent sympathique. Deux ans d'entrainement à prononcer correctement "bonjour" et "au revoir" alors qu'on peut dire ça n'importe comment !

Vélouméééééééééôôôôôôaaaaaaa !

8 commentaires:

  1. C'est pas jussssssssssssssste!!!! Bises à vous 2 dans ce beau voyage.

    RépondreSupprimer
  2. toujours aussi drôle :-p Courage Cyril ! Mes pensées t'accompagnent dans la découverte de cette langue étrange ... Et surtout pas de dérapage ! Je tiens à ce que tu restes en vie ... au moins pour pouvoir continuer à me faire rire XD lol

    RépondreSupprimer
  3. Pas de problème Sylvine, je le surveille !
    Tout comme toi, je tiens à ce qu'il reste en vie... au moins pour qu'il continue à me faire rire :P

    RépondreSupprimer
  4. Dis plutôt que tu veux que je reste en vie parce que je te dois de l'argent !

    RépondreSupprimer
  5. Oui aussi... mais tant qu'à faire je veux bien que tu continues à me faire rire en attendant d'avoir mes sous :P

    RépondreSupprimer
  6. et moi je dis : je tiens à ce que tu restes en vie parce que tu me fais rire .... et surtout parce que je t'aime (chacune ses raisons ;-) )

    et je te souhaite bon courage dans l'apprentissage de ta nouvelle langue, continue à faire rire.......les malgaches ;-)!
    bisoussss à tous

    RépondreSupprimer
  7. Ha Ha Haaa... Trop foooort!!! Trop rigolooooo!!
    Merci encore tonton Cyriiiiil!!! Continue à nous faire rire.
    Bisous à vous deux.

    RépondreSupprimer